The Ofi Press Magazine

International Poetry and Literature from Mexico City

Hanzel Lacayo: 5 Poems Published in Translation

Poems by Hanzel Lacayo (Nicaragua)

Published in Issue 40 of The Ofi Press
Obsequio particular / An unusual gift
 

Obsequio particular

 

Te lo regalo, pero tiene un agujero.

 

Lo que hay en él es lo de menos.

Espera y crecerá.

Y como todo buen vino

presidiendo siete noches bajo el corcho,

estoy seguro de que te ayudará a brindar

por los claros días y los malos tiempos

―a pesar del agujero―.


 

 

An unusual gift

 

I’m giving you a gift, but it has a hole in it.

 

What’s inside is not important.

Wait and it will grow.

And like all good wine

aging seven nights beneath the cork,

I’m sure it will cheer you up

on good days and in bad times

– despite the hole in it.


El amor más ciego/ The blindest love

Copyright �2012