The Ofi Press Magazine

International Poetry and Literature from Mexico City

3 Poems Published

Por Ingrid Valencia, Mexico (Published in Issue 15)

Translations by Laura Venables, UK.

 

                             I 

 Las imágenes andan descalzas, pisan los clavos de la cotidianidad. Apenas

se abre una ventana los objetos comienzan a oscurecer se apagan en su

inmortalidad, en su destino de olor a manzana. Los árboles caen antes del

hacha, los objetos son enterrados antes de existir, los niños nacen

antes de ser concebidos.

No invocaré a nadie más.

Perderlo todo es un acto de fe. 

 

 

                             I 

The images walk barefoot, they tread the nails of quotidian life. Once

a window is opened the objects begin to darken, they are extinguished in their

immortality, in their apple-scented destiny. The trees fall before the

axe, the objects are buried before they exist, the children are born

before they are conceived.

I won’t call on anybody else.

Losing everything is an act of faith.

 

 

                                

 

 

 

                                    II 

        Déjate caer

                          ese frío silbido de la calle

                  en el cristal ileso

                                 furia y sal

 

                 Acaricia la paranoia

 

         Antes y después de nosotros

                  una guerra comienza.

 

                                    II 

       Let yourself fall

                         that cold whistling from the street,

                  unharmed in the crystal,

                                 rage and salt

 

                 Caress the paranoia

 

         Before and after us

                  a war begins.

 

 

              Templo efímero

 

          Las grietas violentan el silencio

          la calle exhala el olor de tus manos

          tiene la palidez de tu ausencia

 

          ¿Es la brevedad la muerte?

 

          Nuestras sombras se fermentan

          la ciudad nos desconoce

 

          Está vacía

 

          Es un puño de arena incontenible.  

 

              Ephemeral Temple

 

          The cracks distort the silence

          the street exhales the scent of your hands

          it has the pallor of your absence

 

          Is brevity death?

 

          Our shadows change

          the city doesn’t recognise us

 

          It’s empty

 

          It’s a handful of sand that cannot be contained.

 

 --

Ingrid Valencia

Nació en Ciudad de México, el 26 de febrero de 1983.  En 2005 funda y dirige la publicación cultural La Manzana, arte & psique.

Obra suya ha sido compilada en: Diez y nota, selección juvenil Jalisco (Secretaría de Cultura de Jalisco, Guadalajara, 2010; coord. Luis Armenta Malpica), Del silencio hacia la luz, mapa poético de México (Yucatán, 2008), La mujer rota (Literalia Editores, 2008) Anuario de poesía mexicana 2006 (Fondo de Cultura Económica, 2006; coord. Pura López Colomé), Agenda, Diario, Antología, Poetas de Jalisco 2006, (Literaria Editores/SCJ, 2005), Verbo del Cirio V (Literaria Editores/SCJ, 2005),  Memoria del relevo (Literaria Editores/SCJ, 2005); y en las revistas: Crítica, Acequias y Tierra Adentro, entre otras.  Es autora del poemario La inacabable sombra (Literalia Editores, 2009) 

 

 

Laura Venables is currently studying for an MA in Translation and Interpreting at the University of Manchester.  She completed her undergraduate degree at the University of St Andrews in Modern Languages (French and Spanish).